La Dirección Xeneral de Política Llingüiística va poner en marcha nos meses próximos, en collaboración col Conceyu de Valdés, «La casina de la traducción», un proyectu de traducción al asturianu que va tener como centru d’irradiación cultural la que fuera casa natal del escritor Fernán-Coronas, en Cadavéu.

«La casina de la traducción» va concretase nun conveniu de collaboración ente la Conseyería de Cultura y el Conceyu de Valdés, y prevé promover alcuentros periódicos, talleres y seminarios nos que s'estudie y analice’l procesu históricu de la traducción al asturianu y la so proyección de futuru tanto nel ámbitu cultural como nel social. Nuna primer previsión, estes actividaes abarcaríen dende'l sector lliterariu al industrial, l'empresarial, el referente al doblaxe de cine y televisión o'l de los videuxuegos.

La casina de la traducción surde como homenaxe al escritor ya intelectual valdesanu Galo Antonio Fernández (Cadavéu, 1884-Ḷḷuarca, 1939), más conocíu nel ámbitu lliterariu como Fernán-Coronas o'l padre Galo. La obra de Fernán-Coronas destaca pola so contribución a la filoloxía, a la creación poética y a la recoyida de la cultura popular y la so recreación etnográfica.